查看原文
其他

盗转《海贼王》等1300余部漫画,“鼠绘君”获刑3年,日本集英社发表官方声明!

Wuhu快报


4月24日,上海市徐汇区人民法院知识产权审判庭开庭审理了一起转载《海贼王(航海王)》《排球少年》盗版漫画的案件,被告人王某被判处有期徒刑三年,缓刑三年,并处罚金八万元。同时,没收查获的涉案赃证物品

 

据报道,王某于2013年建立鼠绘漫画网,2015年申请了相应微信公众号,都专门用于转载漫画及文章资讯。


自2017年起,王某每周就把《海贼王》漫画的更新链接放在自已运营的网站上,同时再把自己网站链接放在微信公众号上供用户点击观看,每一话都有超过10万的点击量。



为防止被人察觉,王某还经常在国内更新正版漫画后,把自己网站和公众号上的盗版链接删除,替换成正版的链接,但根据《海贼王》漫画作品的权利人公司估算,他的侵权行为给该公司已造成损失达上千万元。

 

在两年多的时间里,王某共转载盗版《海贼王》《排球》漫画1300余部,其通过网站加入广告联盟、微信公众号开通广告服务等方式收取广告费牟利,其中链接的盗版漫画第958、959、960话阅读量均在十万以上。

经鉴定,“鼠绘漫画网”的《海贼王》(第958、959、960话)、《排球》(第368、369、370话)分别与日本株式会社集英社的《航海王》(第958、959、960话)、《排球少年》(第368、369、370话)图画内容相同,构成复制关系

3月19日,上海市奉贤区人民检察院以涉嫌侵犯著作权罪对被告人王扬提起公诉。

4月24日下午,该案在上海市徐汇区人民法院知识产权法庭公开开庭审理,王某因犯侵犯著作权罪,被判处有期徒刑三年,缓刑三年,并处罚金人民币八万元


网友们得知消息后的反应





而在近日,《海贼王》的版权方日本集英社也对这起盗版事件发了一则声明,集英社在声明中表示,该网站(鼠绘汉化网)在《少年JUMP》周刊发售几天前就把作品刊登,翻译成汉语,然后通过广告来盈利,而且该网站的用户高达四十多万人,这已经是一件性质非常严重的事了。

在案件被判决的时候,集英社也和王某就损害赔偿进行了协商,其中包括支付赔偿金和王某的道歉文(道歉文的内容是:这段时间在看守所的日子,我深刻反省了自己,认识到了自己的错误,对于侵害行为造成的恶劣影响,我由衷地抱歉)


最后,集英社还在声明中强调为了保护作者的权益,今后不仅在日本国内,在海外,包括民事,刑事在内,对于侵犯著作权的行为他们都将采取强硬的态度和手段

而从5月1号开始,国内全平台的《海贼王》漫画都会采用收费模式,免费看《海贼王》的时代终于要结束了。






为什么中国粉丝

更喜欢民间的汉化版?



作为一部享誉全球的动漫,海贼王诞生至今在全世界都有不俗的影响力。尤其是在我国,海迷的群体就非常庞大,毫不夸张地说任何一部动漫在我国都比不上海贼王的影响力。很多漫迷都是从小追海贼王,直到如今的成家立业依旧是海贼王的粉丝,对于海贼王粉丝来说这就是童年和青春的回忆。

从学生时代到如今的步入社会,相信很多海迷已经习惯“白嫖”。曾经作为海迷个人实力有限,所以都习惯免费看漫画。当初涌现了很多国内良心汉化翻译组,比如鼠绘翻译就是其中一家,他们曾经就给广大海迷们带来了很大的便利,不懂日语的小伙伴也能体会到海贼王的魅力。


很多小伙伴们认为民间汉化虽然违法但翻译绝对是非常正宗,看起来也是味道十足。腾讯漫画的翻译却大不相同,不仅熟悉的人名改了,一些能够凸显人物个性的台词都变得非常乏味。这正是漫迷吐槽的地方,总不能我花钱还要看蹩脚无趣的翻译吧?


海贼王漫画的官方翻译一直被粉丝所诟病


比如霜月康家临死前对大蛇说的一段话


官方翻译:器量狭小的男人,一辈子也赶不上御殿!

鼠绘翻译:恩将仇报黑炭郎,强吞御田饱私囊。奈何器小胆如鼠,辗转廿载坏肚肠。



翻译水平高下立判


然而大家似乎把翻译的锅都甩给了腾讯漫画


这也正是为什么海迷拥护民间汉化吐槽腾讯翻译的关键所在,漫画收费海迷都能接受,只是希望能够改进翻译,如果能翻译出鼠绘那味,相信很多漫迷都愿意去掏钱观看。
鼠绘汉化组可以说是翻译海贼王漫画水平最高的一个汉化组织,而且发布时间早于正版漫画,因此广受欢迎。


其实主流漫画平台都有海贼王的版权,翻译也全都一样,而在哔哩哔哩漫画平台上,海贼王的剧情简介开头特意标注了「漫画的翻译由版权方提供」



因为翻译权在集英社手上,所以很多时候只能用日方提供的翻译!而且日方对中国的翻译人员要求严格,符合这些要求的翻译人员可能不是二次元,因此翻译质量明显不如更加了解海贼的汉化组!而集英社旗下的正版漫画翻译全都代理给了杭州翻翻动漫,这家公司统一翻译完后再给到各个漫画平台!



所以这就是为什么官方不能


聘用鼠绘汉化组进行汉化的原因


那么

为什么海贼王要翻译为航海王?



当得知海贼王漫画要收费时,不少粉丝调侃:航海王收费跟我海贼王有什么关系!

那么为什么海贼王要翻译为航海王?这其实是一个版权问题,海贼王是台湾翻译,版权在大然出版社手上,然而因为经营不善倒闭了,于是将版权转手给了东立出版社。


但是大然已经注册了“海贼王”这个名字的使用权,要价几百万卖给东立,但东立嫌太贵没有买,于是将漫画名字改成了“航海王”然后继续连载。

而大陆引进的时候也改成了航海王,因此目前正版译名就是《航海王》!不过大部分人都不习惯这个叫法!



过几天


《海贼王》漫画将在5月1日正式进入付费模式




本期话题


你对《海贼王》进入付费模式怎么看?

来评论区交流交流




参考资料:

澎湃新闻客户端

海贼王动漫中文网:《海贼王:付费引海迷热议,我们不反感收费,不满的是正版的翻译》

中二患者:《因盗翻海贼王漫画,鼠绘汉化创始人被判刑,付费时代到来》




你一定还感兴趣:


终于来了!和好莱坞动画大师一起学「故事创作」!!


疫情之下用户爆增!!Netflix与迪士尼的竞争愈演愈烈!



新《三体》电影即将开拍,四年后亮剑,据传画面特效高度还原原作!


《虎出没注意!治愈系大叔不二马的造物日常》



梦工厂、皮克斯实习经验分享!动画人冯子莱的「走神」创作之路!


据说这是四月最强战斗型动画广告!?看得你血脉偾张!!!


「战疫·情」100强入围名单公布!—全球CG艺术主题创作公益征集活动


这家法国超神的二维动画团队出了一部中国题材的动画电影《Muyi》!


超级热血的分享会!!「我是创作人」大咖直播分享会来啦!




想了解更多后续的介绍要锁定wuhu哦,微博的小伙伴可以关注我们的新浪微博:wuhu动画人空间,对了!如果你想看更多动画作品,去b站搜索wuhu动画人空间看看?


新加入的小伙伴们请注意!往期精彩内容在平台里的wuhu主页上,可别错过哦!欢迎小伙伴们的投稿!


如果你喜欢,请分享给更多人看到:)

欢迎留言和wuhu三侠互动!

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存